ВСІ НОВИНИ:

Шлягер "Поручик Голицын" росияне содрали с украинской песни "Друже Ковалю" ( 2 видео)

Так называемый городской романс, песня «Поручик Голицын» была заимствована у Миколы Матолы. А точнее говоря - «содрана» с песни «Друже Ковалю».

Васыль Лютый исполнитель песни, рассказывает, что автор ее музыки и слов — украинский повстанец Мыкола Матола. И написана она была в 1949 году (по сути, русские приписали себе бандеровскую песню).

Первым датированным исполнением песни «Поручик Голицын» можно считается запись Аркадия Северного в середине мая 1977 года в Одессе с ансамблем «Черноморская Чайка». Текст песни «подготовил» друг и звукооператор Владислав Коцишевский.

Оригинал:

Василь Лютий виконавець пісні,розповідає, що автор її музики і слів -- український повстанець Микола Матола,написана вона була у 1949 р., а вже потім, в 60-і роки, перекладена російськими виконавцями і стала нібито "білогвардійською".

Плагиат:

***
Оригинал песни "Друже Ковалю", которую спионерили (скрымсдили) московские воры:

Четверту добу уриваються плови,
Сльозиться у схроні зволожений мур.
Не плачте душею, мій друже Ковалю,
...Бо дуже нелегко й мені самому.

Уже котрий тиждень чекаємо грипсу,
Коли запалає Вкраїна в огні.
Мій друже Ковалю, затягнемо пісню,
Бо дуже нелегко й самому мені.

Кудись наші коні помчали далеко
І долю понесли у зоряну ніч.
Нам сниться в розлуці згорьований батько,
Зсивіла дружина приходить у сні.

А нам би одверто агітки лукаві
Розбити об святість твердої руки.
Та іменем нашим свої чорні справи
Ізнову прикрили московські полки.

І мачуху долю, й брехливу неславу
Нам подарували звитяжні роки.
Тож будьмо незламні, мій друже Ковалю,
На славу Вкраїні, на вічні віки!

****
Российская подделка "Поручик Голицын", которой воры приписывают "белогвардейское" происхождение:

Четвертые сутки пылают станицы,
Горит под ногами Донская земля.
Не падайте духом, поручик Голицын,
Корнет Оболенский, седлайте коня.

Мелькают Арбатом знакомые лица,
С аллеи цыганки заходят в кабак.
Подайте бокалы, поручик Голицын,
Корнет Оболенский, налейте вина.

А где-то ведь рядом проносятся тройки...
Увы не понят нам в чем наша вина.
Не падайте духом, поручик Голицын,
Корнет Оболенский, седлайте коня.

А в сумерках кони проносятся к яру...
Ну что загрустили, мой юный корнет?
А в комнатах наших сидят комиссары
И девочек наших ведут в кабинет.

Над Доном угрюмым идем эскадроном,
На бой вдохновляет Россия-страна.
Раздайте патроны, поручик Голицын,
Корнет Оболенский, надеть ордена.

Ах, русское солнце - великое солнце,
Корабль-император застыл, как стрела...
Поручик Голицын, а может вернемся?
Зачем нам, поручик, чужая земля?

Источник: http://oleg-leusenko.livejournal.com

Больше комментариев на страницах газеты "ГОРОД Никополь" в соцсетях:

 facebooktelegram,  twitter,Google +, и видео на нашем канале: Канал на youtube


 

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

20 комментариев

Работяга 14 апреля 2015 20:03
Ага и"взвейтесь кострами"была написана декабристами.Согласно Википедия Годы жизни Миколы Матолы 1952-1993.
  • +3
Кон 14 апреля 2015 20:31
Доказательством авторского права может служить первая по времени публикация нотной записи мелодии песни. Или рукопись, факт которой подтверждён научной экспертизой. Либо аудиозапись, тоже первая по времени. Совершён плагиат? Так почему же тот же Лютый не подал в суд? Иначе обвинения пусты и, может быть, неправдивы.
  • +2
Кон 14 апреля 2015 21:01
Нет убедительных доказательств ни в пользу Звездинского, ни в пользу Матолы, ни в пользу иных музыкантов. ВЫВОД: АВТОР МЕЛОДИИ ЭТОГО РОМАНСА НЕИЗВЕСТЕН.
  • +3
Emelya 14 апреля 2015 21:18
Мій друже Ковалю[ред. код]


Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

(Перенаправлено з Друже Ковалю)


Перейти до: навігація, пошук


«Мій друже Ковалю» — пісня слова і музику до якої написав білогвардійський полковник Георгій Гончаренко (Юрій Галич) з Полтавщини, автор українського тексту — український поет Микола Матола з Закарпаття).

В 1960-і роки, перекладена російськими виконавцями і на її мелодію виконується «білогвардійський» романс «Поручик Голіцин».

Один з перших виконавців на великій сцені — Василь Лютий.
  • 0
Кон 14 апреля 2015 21:35
Цитата: Emelya
Мій друже Ковалю[ред. код]


Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

(Перенаправлено з Друже Ковалю)


Перейти до: навігація, пошук


«Мій друже Ковалю» — пісня слова і музику до якої написав білогвардійський полковник Георгій Гончаренко (Юрій Галич) з Полтавщини, автор українського тексту — український поет Микола Матола з Закарпаття).

В 1960-і роки, перекладена російськими виконавцями і на її мелодію виконується «білогвардійський» романс «Поручик Голіцин».

Один з перших виконавців на великій сцені — Василь Лютий.

Википжия - свободная энциклооедия. Не стоит стопроцентно опираться на неё. Содержание статьи и факт могут не совпадать. Любой пользователь Нета может внести коррективы. Лично мне приходилось делать это.
  • 0
Emelya 14 апреля 2015 21:36
А шо такое "уриваються плови"?
  • 0
Верона 14 апреля 2015 21:45
Очередная сенсация. Прям какое-то нашествие: моторошне фото Путина, «нерусский» русский язык, развратные танцы, и вот - ворованные песни. Конечно, все знают, что воровать нехорошо, и если есть неопровержимые доказательства, документальные подтверждения, то надо подключить экспертов и подать в суд. Однако Микола Матола — закарпатский украинский поэт, литературовед и журналист, не мог написать песню в 1949, так как родился в 1952 году. И вообще, как оказалось, тема эта уже не свежая, а с душком. А здесь статья-исследование от 2012 года об этом факте http://alternatio.org/articles/tribune/item/2763-%D0%BE-%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B
4%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%B
D%D1%81%D0%B5-%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B5-%D1%81%D0%
BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE?tmpl=component&print=1
  • +2
Алексей Савченко 14 апреля 2015 21:51
Мне интересно: ведь оригинала текста или хотя бы набросков нот не осталось же? И, к слову сказать, из украинской, так сказать, версии - я половины не понял. Нету в украинском языке "грипсу", нету "звитяжні" нету "плови". На каком языке писано - непонятно
--------------------
"-Меня часто спрашивают, за что мы сражаемся? Могу ответить: Перестанем сражаться - тогда узнаете"
У. Черчилль
  • 0
Виктор Артеменко 14 апреля 2015 22:37
Цитата: astorsky
Нету в украинском языке "грипсу", нету "звитяжні" нету "плови". На каком языке писано - непонятно

Если мы так не говорим - не значит нету. Включи гугл.
На 100% знать не могу, но склонен верить автору. Про тему этого плагиата я слышал уже давно (лет 10 назад), только вот сейчас материал попался на глаза и поставил.
--------------------
С уважением, Виктор Артеменко
050 7085305, 096 9727785
https://www.facebook.com/profile.php?id=100001389104493
  • +1
arctic fox 14 апреля 2015 22:38
Ниччё,главное плюнуть.А как они отмоются,то их проблемы...
  • 0
Pаиса 14 апреля 2015 22:41
Один юмоpист- музыкант, не помню фамилию, однажды спел на сцене более 20 песен (ну не целиком, а по несколько стpочек) НА ОДИН МОТИВ, подыгpывая себе на гитаpе на тpёх "блатных" аккоpдах. До этого его выступления, "не бpосалось в глаза", что песни так похожи!!!))
Я уже молчу о похожести текстов (кpовь- любовь, тень-плетень и т.д.), ведь иногда эти pифмовки даже стихами не назвать.
Так что - плагиат не плагиат - не известно.
  • 0
Спар таккк 14 апреля 2015 23:10
Сидят муж с женой дома,жена говорит-больше твоего брата с женой в гости не приглашаем.После их ухода,пропали серебряные ложечки.Муж удивляется:"но мы же ложки потом нашли!"Ну да,ну да.Ложки то,мы нашли,а осадок остался.
  • 0
szlahta 15 апреля 2015 00:08
Цитата: Pаиса
однажды спел на сцене более 20 песен (ну не целиком, а по несколько стpочек) НА ОДИН МОТИВ,

песенка немецкого танкиста
https://youtu.be/dw6eVrbjxew?list=PL-evxLeZCyB_Kzsh59_vE0dC6AvY6aWBX
  • 0
правда - матка 15 апреля 2015 00:31
И что этот пост даёт, чему учит, какие умозаключения я должен сделать?
Вы пытаетесь навязать межрасовую неприязнь?
Или админ борец за авторские права музыкантов?
  • +1
Андрей Ч. 15 апреля 2015 07:54
Цитата: Pаиса
Так что - плагиат не плагиат - не известно.

Плагиа?т — умышленное(!) присвоение авторства чужого произведения искусства. Нет автора присвоившего, нет плагиата.
Подражание, пародия, заимствование идей (сами идеи не могут являться объектом авторского права), без копирования(!) конкретных фрагментов произведения), цитирование плагиатом не являются(!). Так же от плагиата следует отличать соблюдение канонов и традиций, работу в рамках стилистических стандартов и использование шаблонов. С плагиатом не следует путать идейную и художественную преемственность, развитие или интерпретацию произведений творчества. Следует понимать, что все произведения науки и искусства в той или иной степени основаны на ранее созданных произведениях.
  • 0
Emelya 15 апреля 2015 11:23
Цитата: Кон
Википжия - свободная энциклооедия. Не стоит стопроцентно опираться на неё.

Хотя бы не пишут, что Георгий Гончаренко (Юрий Галич) написал песню до своего рождения.
Похоже, пловы - бури, грипс - записка, звитяжни - героические. Диалекты.
  • 0
volody 15 апреля 2015 12:01
Шо вытворяют - поручика Голицына украли! Внаглую. Да раззи ево одново! Украли и Котигорошка, трошки переделали и получился Колобок. Я плакалъ. Шо творицца!
  • 0
Богдан Николаевич 15 апреля 2015 12:58
Версия, не более. На мой взгляд интересно другое.Корнет (первый офицерский чин в кавалерии) мог получить только три ордена: Св. Анны 4 степени, Св. Станислава 3 степени и Св. Георгия 4 степени. Но «Анна» крепилась к эфесу сабли, а при награждении «Георгием», в соответствии со статутом, корнет сразу производился в следующий чин. Так что надеть корнет Оболенский мог только «Станислава».
  • 0
Андрей Ч. 15 апреля 2015 17:00
Это, как сейчас модно было бы сказать, РИМЕЙК чистой воды. Есть идея музыки, не известен ТОЧНО(!) автор музыки, и существует масса вариаций этой музыки, не уходящих от темы.
Не известен ТОЧНО(!) автор слов к этой песне, но существует масса вариаций этой темы.
Так что, РИМЕЙК господа, РИМЕЙК.
  • 0
Андрей Ч. 16 апреля 2015 07:40
Я бы дополнил:
Когда, точно, не известен автор музыки и слов, песня переходит в разряд НАРОДНЫХ.
Можно ли ее считать НАРОДНОЙ?
  • +1

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.